Funded Projects

Research Funded Projects

ANALISI LINGUISTICA, CONTRASTIVA E TRADUTTIVA DI UN CORPUS DI TESTI AUDIOVISIVI IN ORIGINALE E IN TRADUZIONE

L’obiettivo primario del progetto consiste nell’approfondire l’analisi linguistica, contrastiva e traduttiva di un corpus di testi audiovisivi in originale e in traduzione. Grazie al progetto presentato per il Farb 2015 si è già iniziato con i sottotitoli audiovisivi di recenti pellicole di successo in Germania, seguendo la stessa metodologia si vuole quindi continuare con l'analisi del doppiaggio di pellicole arrivate anche in Italia, ma che non hanno goduto dello stesso successo riscosso in patria e in altri paesi. Il problema del sottotitolaggio così come del doppiaggio di questi film (Gagliardi 2011, 2015) che presentano varietà linguistiche (etniche e sociali) è difficilmente risolvibile e non esiste una prassi da seguire. Le soluzioni migliori sembrano quelle in cui il traduttore riesce più chiaramente a definire il carico di implicazioni culturali che comporta l’uso della lingua e a renderlo manifesto nell’arco dell’intero film (Di Giovanni 1994), dove l’oscillazione tra due o più lingue e tra diverse varietà linguistiche (Gagliardi 2008) è sempre significativa per la connotazione dei personaggi e per gli stereotipi, che non sempre si evidenziano appieno nella versione doppiata e/o sottotitolata dei film. Il progetto mira a una sistematizzazione del sapere linguistico e traduttivo messo in atto nei film, dove le strategie utilizzate saranno esplicitate, classificate e corredate da esempi tratti da altre fonti (internet, dizionari, corpora, ma anche l'archivio audiovisivo di Forlixt, C-ORAL-ROM e Pavia Corpus of Film Dialogue) al fine di mettere in risalto la natura specifica della 'lingua della traduzione', ovvero di evidenziare caratteristiche potenzialmente distintive dei testi tradotti.

DepartmentDipartimento di Studi Umanistici/DIPSUM
FundingUniversity funds
FundersUniversità  degli Studi di SALERNO
Cost1.600,00 euro
Project duration29 July 2016 - 20 September 2018
Proroga20 settembre 2019
Research TeamGAGLIARDI Nicoletta (Project Coordinator)
PALERMO Silvia (Researcher)