Laboratorio di Linguistica Applicata

Laboratories

Members

ALFANO IOLANDAResponsabile Scientifico
VOGHERA MariaMembro
SCHETTINO LoredanaMembro
SAMMARCO CARMELAMembro
BUONICONTO AlfonsinaMembro
BASILE GraziaMembro
ORRICO RICCARDOMembro
CATALDO VIOLETTAMembro
VENA DeboraCollaboratore
TRONCONE LuisaCollaboratore
PISCIOTTA FlavioCollaboratore
LEO GiovanniCollaboratore Esterno
GAMBARDELLA RaffaellaCollaboratore
ESPOSITO PasqualeCollaboratore
DI PAOLA GiovanniCollaboratore
DE ROSA Maria PinaCollaboratore
CALIENDO CaterinaAssistente Tecnico

Laboratorio di Linguistica Applicata (Lab.L.A.)

Il Laboratorio Lab.L.A., istituito nel 2012, sostiene attività di ricerca, didattica e terza missione nel settore delle tecnologie del linguaggio e delle sue applicazioni nella produzione, rappresentazione e trattamento del testo scritto e orale. Si svolgono presso il Laboratorio attività di raccolta, gestione e pubblicazione di risorse linguistiche rivolte all’analisi del parlato italiano e di alcune lingue europee, con particolare attenzione ai seguenti ambiti: fonetica acustica e percettiva, sintesi e riconoscimento vocali, trascrizione automatica, semiautomatica e assistita, annotazione e analisi pragmatica e prosodica.

Attività di ricerca

Si riportano di seguito i progetti attualmente in corso ed alcuni di quelli conclusi.

Progetti attualmente in corso

PROSODIA – Responsabile scientifica: Iolanda Alfano

Il progetto si incentra sull’analisi della fonetica e della fonologia dell’intonazione in interfaccia con strutture pragmatiche e sintattiche, con l’obiettivo principale di determinare il contributo dell’intonazione nel veicolare diversi tipi di significati. Riguarda lo studio dell’italiano e di altre lingue straniere (in particolare lo spagnolo) in prospettiva intra e interlinguistica, ma anche l’analisi della prosodia non nativa, allo scopo di approfondire i processi e le strategie di apprendimento delle strutture intonative in contesti di apprendimento guidato.

FoSeDis - Piano fonico dei segnali discorsivi – Responsabile scientifica: Iolanda Alfano

Il progetto mira a studiare un aspetto ancora poco indagato dei segnali discorsivi (SD), vale a dire la loro resa sul piano fonico. Il termine SD accoglie elementi formalmente eterogenei a cui viene associata sul piano fonico una probabile resa intonativa indipendente e una possibile riduzione, intesa come realizzazione deaccentata e ipospecificata rispetto ad una presunta forma non ridotta. Scopo del progetto è esaminare la presunta riduzione e determinare il ruolo dei vari fattori coinvolti nel processo. A tal fine, si esaminano aspetti formali, funzionali e legati alla frequenza di occorrenza dei SD, considerando i seguenti parametri: a) erosione, data dal rapporto tra sillabe attese (fonologiche) ed effettive (fonetiche); b) velocità di articolazione, data dal rapporto di sillabe fonetiche al secondo; c) escursione tonale, data dalla differenza tra massimo e minimo di f0 (semitoni).

DidEsp - Didattica dello spagnolo come LS: la pronuncia di italofoni – Responsabile scientifica: Iolanda Alfano

La ricerca mira ad apportare un contributo sul tema dell'insegnamento della pronuncia dello spagnolo ad apprendenti italofoni. Il progetto ha come obiettivo uno studio longitudinale del parlato di studenti universitari, prima e dopo aver effettuato un training specifico che si metterà a punto e di cui si testerà l'efficacia. Il lavoro verterà su alcuni errori spesso fossilizzati e considererà la pronuncia di tratti fonetici e prosodici esaminando fonemi non presenti in italiano (per es. la fricativa velare sorda), fonemi non presenti in spagnolo (per es. la fricativa labiodentale sonora), varianti allofoniche di frequente neutralizzate (realizzazione occlusiva/approssimante di alcune consonanti), casi di lenizione e fortizione indebite e casi vari di spostamenti accentuali.

Alcuni progetti conclusi

STRATECO (Strategie comunicative nell’interazione dialogica) – Responsabile scientifica: Iolanda Alfano

Studio delle strategie comunicative impiegate dai parlanti nella gestione dell’interazione in L1 e in LS in corpora dialogici di tipo task-oriented. Analisi testuale delle “mosse conversazionali”, attraverso indici che consentono di individuare preferenze e “dispreferenze” accordate dai parlanti, esaminate inizialmente mettendo a confronto l’italiano e lo spagnolo, e in secondo luogo, l’inglese e il tedesco. I principali risultati del progetto sono pubblicati in:

Alfano Iolanda, Schettino Loredana (2023). La gestione del dialogo in lingua straniera. Un’analisi su un corpus multilingue e un corpus di apprendenti di spagnolo e tedesco. CHIMERA, vol. 10, p. 97-120, ISSN: 2386-2629, doi: 10.15366/chimera2023.10

Alfano Iolanda, Savy Renata, Schettino Loredana (2020). Strategie pragmatiche di gestione di un Discourse Topic in dialoghi task-oriented. Una prospettiva interlinguistica. In: (a cura di): Anna De Meo Francesca Maria Dovetto, La comunicazione parlata / Spoken Communication 2018. vol. 2, p. 43-62, ROMA:Aracne, ISBN: 978-88-255-3390-3

Savy Renata, Alfano Iolanda (2019). Strategie pragmatiche di introduzione di un Topic Discorsivo in dialoghi task-oriented: lingue a confronto. In: (a cura di): Nuzzo Elena;Vedder Ineke, Studi AItLA 9: Lingua in contesto. La prospettiva pragmatica. p. 109-127, Milano:Officinaventuno, ISBN: 978-88-97657-29-3

CHROME (Cultural Heritage Resources Orienting Multimodal Experiences) –PRIN 2015 MIUR – Responsabili scientifiche: Renata Savy, Miriam Voghera

Il progetto PRIN 2015 è stato incentrato sulla raccolta e analisi di corpora di testi descrittivi di beni museali, finalizzate alla definizione di un modello computazionale di strategie di comunicazione verbale e non verbale per lo sviluppo e implementazione degli agenti virtuali. I corpora raccolti, uno scritto e uno orale, condividono gli ‘argomenti’ testuali, rappresentati dai diversi ambienti delle tre Certose campane: San Martino (Napoli), San Giacomo (Capri) e San Lorenzo (Padula). Il corpus di testi scritti è stato selezionato considerando tipi testuali di diversa complessità. Il corpus di testi orali è composto da registrazioni audio-video di guide museali esperte. I risultati del progetto costituiscono una risorsa per la modellizzazione di agenti virtuali che simulino gli esperti ‘mediatori’ del bene museale per il pubblico di visitatori. I principali risultati del progetto sono pubblicati in:

Alfano Iolanda, Cataldo Violetta, Schettino Loredana (2023). CHROME Corpus: Multi-level annotation of an audiovisual corpus. CHIMERA, vol. 10, p. 135-153, ISSN: 2386-2629

Alfano Iolanda, Cataldo Violetta, Orrico Riccardo, Schettino Loredana (2021). Sentence topics in Italian: an analysis on the Chrome corpus. LOQUENS, vol. 8, p. 1-5, ISSN: 2386-2637, doi: 10.3989/loquens.2021.083

Origlia Antonio, Savy Renata, Poggi Isabella, Cutugno Francesco, Alfano Iolanda, D'Errico Francesca, Vincze Laura, Cataldo Violetta (2018). An Audiovisual Corpus of Guided Tours in Cultural Sites: Data Collection protocols in the CHROME Project. In: (a cura di): B. N. De Carolis C. Gena T. Kuflik A. Origlia G.E. Raptis, AVI-CH 2018 Advanced Visual Interfaces for Cultural Heritage in AVI '18 Proceedings of the 2018 International Conference on Advanced Visual Interfaces. vol. Vol-2091, p. 1-4, New York: ACM Publications, doi: 10.1145/3206505.3206597

Schettino Loredana (2022). The Role of Disfluencies in Italian Discourse. Modelling and Speech Synthesis Applications. PhD diss., University of Salerno.

Schettino Loredana, Cataldo Violetta (2019). Lexicalized pauses in Italian. In A. Botinis (ed.), Proceedings of the 10th International Conference of Experimental Linguistics (ExLing 2019), 189-192.

Attività didattica

Il laboratorio Lab.L.A. svolge attività didattica integrativa per i Corsi di Studi triennali e magistrali del Dipartimento di Studi Umanistici e in particolare, viene utilizzato per attività connesse al corso di Linguistica Applicata attivato presso il CdS magistrale in Filologia Moderna. Inoltre, presso il laboratorio, si svolgono elaborati finali di Laurea Triennale e tesi sperimentali di Laurea Magistrale.

Tirocinio

Il laboratorio Lab.L.A. è sede convenzionata con il CdS triennale in Lingue e culture straniere e con il CdS magistrale in Lingue e letterature moderne per lo svolgimento di tirocini formativi orientati alla formazione di competenze diverse:

  1. indirizzare verso attività di progettazione e gestione di lavori di ricerca;
  2. avviare verso attività di raccolta, analisi e gestione di dati linguistici, approfondendo la rappresentazione e la codifica testuale a livello fonetico, prosodico, sintattico e pragmatico;
  3. inserire i tirocinanti in gruppi di ricerca linguistica applicata allo sviluppo di tecnologie per il trattamento automatico della lingua scritta e parlata, in collaborazione con aziende attive nel settore.

Contatti

Iolanda Alfano, ialfano@unisa.it, 089/969219

Violetta Cataldo, vcataldo@unisa.it, 089/969259

Giorni e orari di apertura (in corrispondenza dei semestri dell’anno accademico 2024/25)

Lunedì: 8:30-12:30 e mercoledì 8:30-17:30