Investigación | Proyectos Financiados
Investigación Proyectos Financiados
L'INTERFACCIA PROSODIA-PRAGMATICA IN PROSPETTIVA INTRA E INTER-LINGUISTICA IN FUNZIONE DELL'APPRENDIMENTO E DELLA DIDATTICA DI L2
La ricerca si propone come continuazione della precedente ricerca FARB2013. Nelle prime fasi dell’indagine già avviata, sono stati raggiunti due degli obiettivi principali del lavoro, qui di seguito descritti:Descrizione “intra-linguistica” (italiano e spagnolo L1)E’ stata portata a termine una descrizione del sistema di opposizioni tra categorie/funzioni pragmatiche in base a tratti prosodici pertinenti sia in italiano che in spagnolo L1, attraverso l’analisi delle produzioni di parlanti nativi di entrambe le lingue.L’analisi è stata effettuata su un corpus multilingue di dialoghi spontanei realizzato nell’ambito del progetto “Parlaritaliano” (www.parlaritaliano.it) dal quale sono stati selezionati enunciati che realizzano diverse funzioni, definite in base ad una previa annotazione pragmatico-funzionale del corpus stesso.Sulla base di una categorizzazione pragmatica (attraverso lo schema PraTiD, Savy 2010) si è proceduto all’analisi dei profili melodici, ritmici e accentuali degli enunciati e alla definizione dei tratti distintivi per il sistema funzionale.Descrizione “inter-linguistica” (italiano-spagnolo)Successivamente si è proceduto all’analisi contrastiva dei sistemi pragmatico-categoriali nelle due lingue, allo scopo di evidenziare somiglianze e differenze tanto sul piano funzionale, quanto su quello formale (morfosintattico) e delle realizzazioni prosodiche.L’analisi si è concentrata su alcune funzioni (speech acts) maggiormente rappresentate nel tipo di dialoghi in esame (richieste di informazione, atti direttivi, segnali di aknowledgement) di cui sono state esaminate le strutture sintattico-informative e il sistema di profili melodici, a scopo primariamente descrittivo.La continuazione della ricerca si prefigge essenzialmente due obiettivi complementari:Obiettivo 1: Confronto L1-L2La ricerca prevede il confronto incrociato (italiano e spagnolo) tra produzioni in L1 ed L2/LS. A questo scopo si avvarrà di un learner corpus di dialoghi spontanei in italiano LS (DILS- in www.parlaritaliano.it) prodotto da apprendenti nativi spagnoli e di un parallelo corpus in spagnolo LS (DiELE in www.parlaritaliano.it ) prodotto da apprendenti nativi italiani. Gli apprendenti sono stati selezionati in base a diversi livelli di apprendimento, definiti secondo il quadro comune Europeo.L’analisi riguarderà tanto il piano funzionale che quello formale (morfosintattico e prosodico) di alcune delle funzioni pragmatiche selezionate nella fase 2.Lo scopo sarà quello di evidenziare:a) la distanza prosodica tra le produzioni in LS e L-targetb) l’eventuale presenza di fenomeni di trasfert prosodico L1->LSc) l’eventuale differente ‘misura’ di tali fenomeni di trasfert nelle produzioni di apprendenti di livello diverso.Obiettivo 2: Studio delle implicazioni didatticheL’ultima fase si concentrerà sullo studio delle implicazioni didattiche dei risultati della ricerca e sul testing e implementazione di alcuni strumenti applicativi in fase di elaborazione.L’originalità e l’innovatività del progetto si affidano a) all’uso di strumenti messi a punto nell’ambito della corpus linguistics (corpora multilingui, learner corpora) che forniscono dati di parlato spontaneo, assenti di norma dalle riflessionib) al metodo di analisi che integra strumenti descrittivi tradizionali c) alla prospettiva di analisi comparatistica e interlinguistica ad oggi poco adottata negli studi del settore.d) allo sviluppo di strumenti applicativi (software e web-tools) a valle della ricerca.
Estructura | Dipartimento di Studi Umanistici/DIPSUM | |
Responsable | SAVY Renata | |
Tipo de Financiación | Fondos universitarios | |
Finanziatori | Università degli Studi di SALERNO | |
Importe financiado | 2.000,00 euro | |
Periodo | 7 Noviembre 2014 - 6 Noviembre 2016 | |
Proroga | 6 novembre 2017 | |
Grupo de Investigación | SAVY Renata (Coordinador del Proyecto) BASILE Grazia (Investigador) IACOBINI Claudio (Investigador) VOGHERA Maria (Investigador) |