LINGUE E LETTERATURE MODERNE

Immatricolazioni LINGUE E LETTERATURE MODERNE

StrutturaDIPARTIMENTO DI STUDI UMANISTICI
Anno Accademico2017/2018
Tipo di CorsoCORSO DI LAUREA MAGISTRALE
NormativaD.M. 270/2004
Anni2
Crediti120
ClasseLM-37 - Classe delle lauree magistrali in Lingue e letterature moderne europee e americane

La laurea magistrale in Lingue e letterature moderne ha una durata legale di due anni. È altresì possibile l'iscrizione a tempo parziale, secondo le regole fissate dall'Ateneo.

Per il conseguimento del titolo lo studente deve acquisire 120 CFU.

Il Corso costituisce l'ideale completamento del corso di laurea in Lingue e culture straniere. Ha lo scopo di sviluppare competenze avanzate nel campo delle letterature, delle lingue e delle culture dei paesi europei ed americani.

L'Ordinamento del Corso prevede un'articolazione in tre diversi percorsi formativi che perseguono obiettivi specifici:

- acquisizione di una qualificata competenza filologica, critica, storico-letteraria attraverso lo studio di testi letterari nelle diverse lingue di specializzazione e della capacità di progettare percorsi educativi per l'apprendimento delle letterature straniere e per l'interazione tra didattica linguistica e letteraria;

- acquisizione di strumenti linguistici e metodologici per operare nel campo dello studio delle lingue e per progettare percorsi educativi per l'apprendimento delle lingue straniere (includendo l'italiano L2);

- acquisizione della capacità di utilizzare le competenze linguistiche a supporto di attività economiche caratterizzate da interazioni con interlocutori internazionali, in particolare nel comparto turistico, imprenditoriale e della cooperazione internazionale.

Il corso di Laurea magistrale in Lingue e letterature moderne afferisce al Dipartimento di Studi Umanistici con sede presso il Campus Universitario di Fisciano, uno dei più grandi, moderni ed avanzati in Italia. Il Campus offre l'opportunità di studiare in un ambiente organizzato e piacevole, immerso in un'area verde di grande estensione e pregio ambientale e offre la possibilità di usufruire di moderne residenze universitarie, dell'Asilo nido Aziendale, di praticare diversi sport e di coltivare l'interesse per il teatro, la musica e la danza.

Il Campus dispone di una mensa centrale con 1.300 posti e diversi punti di ristoro ubicati nei vari plessi; dispone inoltre di aule didattiche accessibili e capienti, tutte dotate di avanzate attrezzature multimediali, diverse aule informatiche e sale studio, una rete wi-fi a disposizione degli studenti, due biblioteche centrali, una Umanistica e una Scientifica per un totale di 850.000 unità bibliografiche, nonché l'accesso alle biblioteche on-line.

Interpreti e traduttori di livello elevato

Funzione nel contesto lavorativo

Effettuare traduzioni (di documenti commerciali, giuridici, manuali tecnici, materiale pubblicitario, contenuto siti web, ecc.)

interpretare discorsi da una lingua a un'altra (durante conferenze, telefonate, trattative, ecc.)

rivedere o trascrivere bozze

curare i rapporti con le agenzie o associazioni di traduzioni e interpreti

fornire consulenza

redigere o aggiornare il glossario di riferimento

Competenze associate alla Funzione

Ottima conoscenza scritta e orale della struttura e dei contenuti della lingua italiana e di almeno due lingue straniere euro-americane, capacità di comprensione e di produzione di qualunque tipo di testo anche di alto livello di complessità, capacità di analisi approfondita delle lingue studiate in chiave comparativa, capacità di analizzare dal punto di vista linguistico, filologico e letterario le diverse forme testuali, saper adattare la traduzione dei testi stranieri alla lingua italiana e viceversa, essere in grado di redigere documenti tecnici in lingua straniera nei vari ambiti professionali, buona conoscenza informatica

Sbocchi Professionali

Traduttore, traduttore di testi, traduttore tecnico presso enti e aziende pubbliche e private

Revisori di testi

Funzione nel contesto lavorativo

Condurre ricerche e studi sull'origine, l'evoluzione e la struttura delle lingue, le relazioni fra lingue antiche dello stesso ceppo e lingue moderne, le grammatiche ed i vocaboli, le interazioni tra linguistica e ICT, ovvero applicare le conoscenze in materia linguistica per la revisione critica di testi

curare la redazione e gli aggiornamenti di vocabolari

analizzare testi (manoscritti, documenti, ecc.)

realizzare pubblicazioni scientifiche (articoli, saggi, ecc.)

coordinare le attività di ricerca

curare le scelte editoriali di istituti o riviste specializzate

fornire consulenze linguistiche

eseguire la lemmatizzazione di testi

promuovere e divulgare le conoscenze linguistiche

revisionare i contenuti e la forma linguistica dei testi

curare il coordinamento editoriale

tradurre testi

Competenze associate alla Funzione

Ottima conoscenza scritta e orale della struttura e dei contenuti della lingua italiana e di almeno due lingue straniere euro-americane, saper analizzare dal punto di vista linguistico, filologico e letterario le diverse forme testuali, saper adattare la traduzione dei testi stranieri alla lingua italiana e viceversa, saper studiare l'origine, l'evoluzione e la struttura delle lingue, avere una buona conoscenza dei pacchetti applicativi informatici

Sbocchi Professionali

Esperto di linguistica italiana e delle lingue straniere, correttore letterario presso case editrici e/o enti privati e pubblici

Interpreti e traduttori di livello elevato2.5.4.3.0
Revisori di testi2.5.4.4.2
Andrei CHICHKINE
Lucia PERRONE CAPANO
Verio SANTORO
Agnese SILVESTRI
Irene Margarita THEINER
Beatrice WILKE
Inmaculada Concepcion SOLIS GARCIA
Verio SANTORO
Lucia PERRONE CAPANO
Beatrice WILKE
Eleonora RAO
Domenica FALARDO
Mikaela CORDISCO
Maria VOGHERA
Cristiano DIDDI
Viktoria LAZAREVA
Gisella MAIELLO
Daniele CRIVELLARI
Flora DE GIOVANNI
Irene Margarita THEINER
Maria Folliero
Alfonso Bovino
Gianfranco Sorrentino
Roberto Pagano
Francesca Merolle
Iuliana Ciornohac
Fonte AVA-SUA
  • Didattica